Samtalespørsmål for hver film på flere språk
I hver Sycamore-film er det tre diskusjonsbolker, med 4 spørsmål til hver bolk. Hovedspørsmålet i hvert avsnitt – i fet skrift – er allerede oversatt i filmenes undertekster, men det er ikke nok plass på skjermen til å legge inn de tre tilleggsspørsmålene til filmene. Derfor har vi oversatt alle de fire spørsmålene til hver episode og de presenteres for alle filmene på ulike språk under.
I Norge har vi vært involvert i oversettelsen av undertekster på flere språk, og samtalespørsmålene for alle filmene presenteres for disse språkene (pluss engelsk) her:
Norsk (les mer om oversettelsen til norsk her)
Polsk (les mer om oversettelsen til polsk her)
Spansk (les mer om oversettelsen til spansk her)
Vietnamesisk (les mer om oversettelsen til vietnamesisk her)
Litauisk (les mer om oversettelsen til litauisk her)
På Sycamores engelske nettsider finner man disse samtalespørsmålene på enda flere språk – SE HER.